Keine exakte Übersetzung gefunden für مرتبط ببعضه البعض

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مرتبط ببعضه البعض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tout cela est lié.
    كل هذا مرتبط ببعضه البعض
  • Toutes les forces fondamentales sont reliées par une conscience. Tout est interconnecté.
    مبادىء القوى الأربع كانت صحيحة كل شيء مرتبط ببعضه البعض
  • À l'évidence, ces questions sont étroitement liées.
    ومن المنطقي أن تكون هذه المسائل مرتبطة ببعضها البعض ارتباطا لا ينفصم.
  • En 2006 et au début de 2007, les enfants ont été victimes de violences armées dans plusieurs régions de la Somalie dans le contexte des conflits et des différends nombreux mais distincts que connaissait le pays, par exemple, les conflits claniques et les violences à mobile politique ou crapuleux.
    خلال عام 2006 وبداية 2007، وقع الأطفال ضحايا العنف المسلح في العديد من مناطق الصومال نتيجة للعديد من الصراعات والمنازعات غير المرتبطة ببعضها البعض التي تشهدها، بما في ذلك الصراع العشائري، والعنف ذو الدوافع السياسية والإجرامية.
  • Il a été demandé comment l'élargissement du débat sur les ressources à l'extérieur de la Cinquième Commission empêcherait la « disjonction entre la planification et l'allocation des ressources » mentionnée au paragraphe 33 du rapport.
    لذلك، فإن القرارات المتخذة بشأن مستوى الموارد المخصصة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين مرتبطة حتما ببعضها البعض.
  • Le sommet doit traiter des grandes préoccupations : la paix, la sécurité, la pauvreté et le développement durable, qui sont toutes liées.
    وعلى مؤتمر القمة أن يلبي الشواغل الأساسية المرتبطة بعضها ببعض، والمتعلقة بالسلم، والأمن، والفقر، والتنمية المستدامة.
  • À cette fin, le Tribunal a adopté un certain nombre de mesures concrètes pour accélérer les mises en accusation, les procès et les appels (dont, des modifications au règlement de procédure et de preuve proposées par le groupe de travail chargé d'accélérer les procédures en appel et le groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance ainsi que la jonction d'actes d'accusation aux fins de jonction d'instances).
    وتحقيقا لهذه الغاية، اعتُمد عدد من التدابير الملموسة لتسريع وتيرة إجراءات ما قبل المحاكمة وإجراءات المحاكمة وإجراءات الاستئناف (بما في ذلك، في جملة أمور، التعديلات المدخلة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي بدأها الفريق العامل المعني بتعجيل الطعون والفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات وضم لوائح الاتهام المرتبطة ببعضها البعض لإتاحة إجراء المحاكمات المتعددة المتهمين).
  • Pour que cet objectif puisse être atteint, il importe que le Secrétariat et les États Membres rapprochent le réexamen du dispositif de contrôle interne de celui du système interne d'administration de la justice, actuellement menés en parallèle [alors] même qu'ils visent l'un et l'autre des réformes essentielles pour faire de l'ONU une organisation plus forte, plus dynamique et plus transparente, et que ces réexamens tiennent compte des impératifs des réformes d'envergure étroitement liées entreprises dans six autres grands domaines.».
    وتحقيقاً لهذا الهدف، يتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تضيف إلى الاستعراضات الحالية لنظم الرقابة والنظام الداخلي لإقامة العدل - ويعد النظامان كلاهما ركناً أساسياً في بناء أمم متحدة أقوى وأكثر دينامية وأكثر شفافية ولكنهما يوجدان حالياً على مسارين منفصلين - إصلاحات كبرى في ستة مجالات واسعة أخرى مرتبطة ببعضها البعض بعرى وثيقة"(60).
  • Pour que cet objectif puisse être atteint, il importe que le Secrétariat et les États Membres rapprochent le réexamen du dispositif de contrôle interne de celui du système interne d'administration de la justice, actuellement menés en parallèle [alors] même qu'ils visent l'un et l'autre des réformes essentielles pour faire de l'ONU une organisation plus forte, plus dynamique et plus transparente, et que ces réexamens tiennent compte des impératifs des réformes d'envergure étroitement liées entreprises dans six autres grands domaines.».
    وتحقيقاً لهذا الهدف، يتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تضيف إلى الاستعراضات الحالية لنظم الرقابة والنظام الداخلي لإقامة العدل - ويعد النظامان كلاهما ركناً أساسياً في بناء أمم متحدة أقوى وأكثر دينامية وأكثر شفافية ولكنهما يوجدان حالياً على مسارين منفصلين - إصلاحات كبرى في ستة مجالات واسعة أخرى مرتبطة ببعضها البعض بعرى وثيقة“.
  • Les termes “masse ou produit fini” désignent des biens meubles corporels (autres que des instruments ou documents négociables) qui sont si étroitement associés entre eux qu'ils ne peuvent pas être grevés de sûretés réelles mobilières distinctes.
    و"الكتلة أو المنتج" يعني الموجودات الملموسة (غير الصكوك أو المستندات القابلة للتداول) المرتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا بحيث لا يمكن أن تصبح محل حقوق ضمانية منفصلة.